Czas Present Perfect ciężko porównać do jakiegokolwiek czasu w języku polskim. Połączenie przeszłości z teraźniejszością jest chwilami trudne do zrozumienia. Z tego też powodu ten czas sprawia nam dość sporo problemów. Dzisiaj skupimy się na jednym leksykalnym aspekcie tego czasu – słówkach yet, already i just.
Gdybyśmy mieli spróbować je przetłumaczyć na polski, moglibyśmy zrobić to tak:
yet – jeszcze/już
already – już
just – dopiero co
Już może wydawać się to niezrozumiałe, ale idziemy z pomocą!
“Yet” jest słowem, które używamy w pytaniach i zdaniach przeczących. W pytaniach użyjemy go, żeby zapytać się, czy ktoś wykonał już jakąś czynność:
Have you cleaned the bathroom yet?
Czy wyczyściłeś już łazienkę?
Jako odpowiedź przecząca odpowiemy:
I haven’t done that yet.
Jeszcze tego nie zrobiłam.
Chcąc potwierdzić, że zadanie zostało wykonane użyjemy słowa “already”:
I have done that already.
Już to zrobiłam.
Jeżeli chcemy podkreślić, że jakaś czynność została przez nas wykonana niedawno, użyjemy słowa “just”:
You don’t need to clean the bathroom. I have just done that.
Nie musisz czyścić łazienki. Właśnie to zrobiłam.
Jak widać nie jest to mocno skomplikowane 🙂 Żeby poćwiczyć odpowiedzcie na pytania:
What have you not done yet?
What have you done already?
What have you just finished doing?