Po polsku słowo dom jest banalnie proste, to przecież tylko trzy litery. Niestety po angielsku sprawa jest już trochę bardziej skomplikowana. W języku Shakespeara słowo dom reprezentują dwa odzielne pojęcia, house i home. Ale jak je odróżnić? Dlatego dzisiaj przychodzimy z pomocą i tłumaczymy różnicę.
House to zazwyczaj określenie budynku jednorodzinnego, takiego jak często rysują dzieci, z dachem, kominem, ścianami, oknami itd.
Np. They have a lovely house with a beautiful garden in the countryside. (Oni mają uroczy dom z pięknym ogrodem na wsi.)
Look at that house – it is all white. (Spójrz na tamten dom – jest cały biały.)
Home ma szersze i bardziej abstrakcyjne znaczenie, opisuje miejsce zamieszkania bez względu na to, czy jest to dom jednorodzinny, blok, kamienica, wieżowiec, mieszkanie itd.
Np.
I need to go home, because I’m so tired. (Muszę iść do domu bo jestem tak bardzo zmęczony.)
Home is where your heart is. (Dom jest tam, gdzie twoje serce.)
Mamy nadzieję, że od tej pory różnica między house i home będzie dla Ciebie jasna jak słońce 🙂
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o różnicach między house a home znajdujesz albo chcesz opowiedzieć nam o swoim domu w kilku czy kilkunastu nawet zdaniach, zapraszamy na język angielski online – indywidualne kursy prowadzone przez jednego z naszych wspaniałych Lektorów. 🙂