Język angielski – jedzenie na majówkę

język angielski – jedzenie

Język angielski – jedzenie na majówkę

Z okazji majówki mamy dla was wpis poświęcony słownictwu związanemu z jedzeniem. Nie będzie on jednak dotyczył podstawowych nazwy owoców i warzyw, a słownictwa bardziej grillowego 🙂

Zacznijmy od tego, jakie są nazwy mięs po angielsku. Warto zaznaczyć, że większość angielskich nazw mięs pochodzą z języka francuskiego!

  • mutton – baranina
  • veal – cielęcina
  • pork – wieprzowina
  • beef – wołowina

Na mięso z kurczaka raczej powiemy po prostu “chicken”. Istnieje też słowo “poultry”, ale oznacza ono dość ogólnie “drób”.

Jeśli wolicie kiełbasę z grilla, to możecie o niej powiedzieć “sausage”. Może też się okazać, że słowo to nie kojarzycie z czymś, co przypomina polską kiełbasę. W takim razie możecie powiedzieć po prostu… kielbasa. Tak właśnie w języku angielskim określane są polskie kiełbasy. (Możecie sprawdzić artykuł na Wikipedii, który podliknowaliśmy pod słowem “kielbasa”)

Wróćmy jednak do mięsa. Potrzebować do niego będziecie przypraw (spices) i marynaty (marinade).

Czas teraz je grillować (to grill). Pozwólcie mięsu skwierczeć (sizzle) i poczekajcie, aż będzie odpowiednio wypieczone. W ramach przypomnienia:

  • rare – krwiste
  • medium – średnio wysmażone
  • well-done – dobrze wysmażone

Warzywa na grillu można znaleźć czasami w szaszłyku. Nie będzie trudno zapamiętać to słowo po angielsku, ponieważ w tym języku jest to “shashlik”!

Wcześniej wspomnieliśmy o przyprawach, które potrzebne są nam w trakcie gotowania. A jak nazwać dodatki, które możemy dodać po przygotowaniu potrawy? Są to condiments. Takim mianem możemy określić np. keczup (ketchup), musztardę (mustard) albo sól (salt).

Taka porcja wystarczająco wam na dziś wystarczy. W końcu jest majówka, nie należy się przemęczać! W ramach małego ćwiczenia możecie swoje grillowe plany powiedzieć po angielsku.

reported speech
Gramatyka

Reported speech

Reported speech Reported speech (mowa zależna) to zabieg, w którym przytaczamy słowa wypowiedziane przez inną osobę nie używając bezpośrednio cytatu. Można więc powiedzieć, że wplatamy

Czytaj więcej »
tryby warunkowe 2 i 3
Gramatyka

Tryby warunkowe 2 i 3

Tryby warunkowe 2 i 3 W zeszłym tygodniu omówiliśmy tryby warunkowe 0 i 1. Były to tryby, w których mówiliśmy o dość realistycznych zależnościach. Teraz

Czytaj więcej »
tryby warunkowe 0 i 1
Gramatyka

Tryby warunkowe 0 i 1

Tryby warunkowe 0 i 1 Jeśli zawsze uważaliście angielskie tryby warunkowe za coś dziwnego, czego jest za dużo, to postaramy się to zmienić! W dzisiejszym

Czytaj więcej »
question tags
Gramatyka

Question tags

Question tags Dzisiaj przychodzimy do was z czymś prostym, co urozmaici wasz język. Tematem tego wpisu są questions tags. Czyli co właściwie? Zaraz się dowiecie.

Czytaj więcej »
Koszyk
Scroll to Top